fbpx

Franța: Pronumele de gen neutru, pentru prima dată introdus în dicționarul Le Petit Robert

Photo 159974632 © Rene Van Den Berg | Dreamstime.com

Dicționarul Le Petit Robert, unul dintre cele mai populare instrumente lingvistice din Franța, a introdus în premieră pronumele de gen neutru „iel” – o amalgamare a pronumelor „il” (el) și „elle” (ea) – în ediția sa online luna trecută. Deși termenul câștigă popularitate în rândul tinerilor, este încă departe de a fi folosit pe scară largă, sau chiar înțeles, de mulți vorbitori de franceză, notează Vocea Americii.

Deși la început schimbarea a trecut în mare parte neobservată, săptămâna aceasta a izbucnit o dezbatere amplă într-o națiune care se mândrește cu tradiția sa în domeniul drepturilor omului, dar care își protejează cu înverșunare moștenirea culturală. Într-o tabără se află tradiționaliștii, inclusiv câțiva lideri politici, care critică mișcarea ca un semn că Franța se îndreaptă spre o ideologie „woke” în stil american, relatează ziariștii de la Vocea Americii. În cealaltă tabără se află o nouă generație de cetățeni care adoptă noțiunile nonbinare ca normă.

„Este foarte important ca dicționarele să includă pronumele „iel” în referințele lor, deoarece reflectă modul în care utilizarea termenului este acum acceptată”, a declarat Dorah Simon Claude, 32 de ani, doctorandă care se identifică drept „iel”.

Ministrul Educației, Jean-Michel Blanquer, nu se află în aceeași tabără. El a afirmat pe Twitter că „scrierea incluzivă nu este viitorul limbii franceze”. Fostul profesor de drept, în vârstă de 56 de ani, a avertizat că elevii nu ar trebui să folosească „iel” ca termen valid, în ciuda includerii acestuia în dicționarul Le Petit Robert, văzut ca o autoritate lingvistică în limba franceză din 1967.

Sursă foto: https://www.dreamstime.com/wallonia-belgium-july-assortment-bilingual-dictionaries-carrefour-hypermarket-le-petit-robert-popular-single-volume-french-image159974632

1 comment

  1. Doc spune:

    Situaţie urmuziană: au inventat „iel” dar tot Robertuţul zice că se poate scrie şi „ielle”…să mai înţelegi ceva…

«

Scrie un comentariu

Adresa ta de email nu va fi publicată.

Pagina data web este protejata cu reCAPTCHA care este in aplicarePolitica confidialitatii si Conditiile de service Google.